Retrouvez l'actualité du Tourisme pour les professionnels du secteur tourisme avec l'Echo Touristique : agences de voyages, GDS, prestataires spécialisés, voyagistes

La Libye durcit les formalités

Une modification de la réglementation libyenne en matière d’entrée et de sortie du territoire impose dorénavant aux touristes de présenter un passeport traduit en arabe. Cette nouvelle réglementation s’applique de manière rétroactive, les personnes ayant

 

Dimanche soir, 172 Français arrivant à Sebha (centre de la Libye) sur un vol Air Méditerranée affrété par Go Voyages ont été contraints de rebrousser chemin, les autorités libyennes leur ayant refusé l’entrée sur leur territoire.  Elles ont par ailleurs refusé de laisser monter dans l’avion les passagers français présents à l’aéroport de Sebha, qui devaient prendre leur vol retour pour Paris. Ces 83 passagers en souffrance devaient rentrer hier à Paris. 
Motif : ils n’étaient pas munis d’une traduction en arabe de leur passeport. Une exigence qui datait, semble-t-il, du jour même. La modification des formalités d’entrée et de sortie du territoire libyen pour les ressortissants européens a en effet été décidée sans préavis. Une dernière minute, datée d’hier sur le site du Quai d’Orsay, le confirme:  « Les touristes européens sont dorénavant tenus de présenter un passeport traduit en arabe ». La traduction doit avoir été effectuée par un traducteur agréé, dont le cachet officiel doit figurer sur le document traduit.

Il est donc « recommandé aux Français souhaitant se rendre en Libye de reporter leur séjour et de prendre contact avec les autorités consulaires libyennes en France, afin de connaître les nouvelles dispositions réglementaires. Cette nouvelle réglementation s’applique de manière rétroactive, les personnes ayant déjà leur visa sont également concernées» poursuit le Quai  d’Orsay. 
Pour faire face à cette nouvelle exigence, la compagnie libyenne Afriqiyah Airways informe qu’elle a mis en place depuis dimanche un service de traducteurs en poste à l’aéroport de Roissy, au comptoir Afriqiyah pour les départs du jour. Le coût de la traduction est de 50 euros par passager. Pour les personnes dont le départ n’est pas immédiat, les agences peuvent s’adresser au traducteur de leur choix.

Laisser votre commentaire (qui sera publié après moderation)

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Dans la même rubrique